Leseprobe

127 1919–1922 Er studiert am Bauhaus in Weimar, wo er den Vor- kurs von Johannes Itten besucht. Dort wird sein künstlerisches Talent erkannt und bewusst geför- dert. Von Walter Gropius erhält er die Genehmigung, in verschiedenen Werkstätten zu hospitieren. Zudem wird ihm ein eigenes Atelier zugeteilt. Dort entstehen zahlreiche Stillleben, Stadt-, Land- schafts- und Atelierdarstellungen. Er hospitiert in der Weberei, Druckerei und Töpferei. Am Bauhaus lernt er die dortigen Meister Lyonel Feininger und Wassily Kandinsky kennen. Außerdem ist er mit den Künstler:innen Maria Cyrenius, Werner Gilles, Gerhard Marcks, Oskar Schlemmer, Kurt Schwitters, Grete Willers und der Dichterin Else Lasker-Schüler (1869–1945) befreundet. He studied at the Bauhaus in Weimar, where he attended the Vorkurs or foundation course run by Johannes Itten. There his artistic talent was soon recognized and actively promoted. Walter Gropius gave him permission to gather experience in the various workshops. He was also allocated his own studio, where he painted numerous still lifes, urban and rural landscapes and studio views. He made his own pieces in the weaving, pottery and print work- shops. He made the acquaintance of the Bauhaus Masters Lyonel Feininger and Wassily Kandinsky and became friends with the artists Maria Cyrenius, Werner Gilles, Gerhard Marcks, Oskar Schlemmer, Kurt Schwitters, Grete Willers and the poet Else Lasker-Schüler (1869–1945). 1920 Mit dem renommierten Kunsthändler Alfred Flechtheim schließt er einen Vertrag. Er beteiligt sich an den Ausstellungen der Gruppe Das Junge Rheinland. He entered into a contract with the renowned art dealer Alfred Flechtheim. He took part in the exhibi- tions of the artists’ association Young Rhineland. 1921 In der bedeutenden Kunstzeitschrift Das Kunstblatt erscheint ein Artikel und die erste Einzelausstellung des Künstlers findet im Museum Folkwang Essen statt. Peiffer Watenphul reist erstmals in das von ihm geschätzte Italien. An article appeared in the respected art journal Das Kunstblatt and the artist’s first solo exhibition took place at the Folkwang Museum Essen. Peiffer Watenphul made his first trip to Italy, a country he estimated highly. 1922 Er reist nach Salzburg und arbeitet in der Email- werkstatt seiner Künstlerinnenfreundin Maria Cyrenius. Peiffer Watenphul begegnet dem Maler Alexej Jawlensky und unterhält ein Atelier in Düssel- dorf, wo er auf die Kunsthändlerin und Mäzenin Johanna Ey trifft. Zu seinen Freund:innen zählen unter anderem die Künstler Otto Dix, Max Ernst, Otto Pankok und Gert Heinrich Wollheim. He travelled to Salzburg and worked in the enamel workshop of his artist friend Maria Cyrenius. Peiffer Watenphul met the painter Alexej Jawlensky and rented a studio in Dusseldorf, where he met the art dealer and patron Johanna Ey. His friends included the artists Otto Dix, Max Ernst, Otto Pankok and Gert Heinrich Wollheim. Ab from 1924 Er unternimmt mehrmonatige Reisen nach Mexiko, Frankreich und Italien. Zudem reist er mit Maria Cyrenius nach Jugoslawien. Die Eindrücke dieser Auslandsaufenthalte verarbeitet er künstlerisch. He went on journeys lasting several months to Mexico, France and Italy. He also travelled with Maria Cyrenius to Yugoslavia. He interpreted the impressions garnered from these trips abroad in his art. 1927–1931 An der Folkwangschule Essen übernimmt er einen Lehrauftrag für künstlerischen Entwurf. Dort trifft er auf ehemalige Bauhauskommiliton:innen. Er reist nach Marokko und beginnt, sich mit Fotografie zu beschäftigen. He took up a teaching post in artistic design at the Folkwangschule Essen. There he met former fellow students from the Bauhaus. He travelled to Morocco and got involved in photography. 1931 Er erhält den Rompreis, der mit einem mehrmona­ tigen Studienaufenthalt in der Villa Massimo verbunden ist, wo zu jener Zeit auch der Maler und Grafiker Ernst Wilhelm Nay (1902–1968) lebt. He was awarded the Rome Prize, which meant he could study for several months at the Villa Massimo, where the painter and graphic designer Ernst Wilhelm Nay (1902–1968) was also resident at the time. 1932 Peiffer Watenphul erhält den Preis der Berliner Akademie der Künste und kehrt in das Elternhaus nach Hattingen zurück. Peiffer Watenphul was awarded a prize by the Berlin Academy of Arts and returned to his parents’ home in Hattingen. 1933 Nach der Machtübernahme der Nationalsozialisten lebt Peiffer Watenphul zurückgezogen im elter­ lichen Haus in Hattingen. After the National Socialists seized power Peiffer Watenphul lived quietly in his parental home in Hattingen. 1937 Die Nationalsozialisten überwachen seine Post, beschlagnahmen und entfernen die meisten seiner Bilder aus den Museen. Eines seiner Blumen-Still- leben aus dem Besitz der Berliner Nationalgalerie, für das er 1933 noch prämiert worden war, wird in der Ausstellung Entartete Kunst in München gezeigt. Daraufhin fährt Peiffer Watenphul nach Italien, wo seine Halbschwester Grace zusammen mit dem ita- lienischen Architekten Enrico Pasqualucci lebt. His teaching post was under surveillance by the National Socialists, who confiscated and removed most of his pictures from museums. One of his floral still lifes in the possession of the Berlin National Gallery, for which he had previously been awarded a prize in 1933, was shown in the Entartete Kunst (Degenerate Art) exhibition in Munich. This prompted Peiffer Watenphul to move to Italy, where his half-sister Grace was living with the Italian architect Enrico Pasqualucci. 1937–1941 Er reist nach Ischia, wo sich zu jener Zeit auch die Künstler Werner Gilles, Rudolf Levi (1875–1944), Hans Purrmann (1880–1966) und Karli Sohn-Rethel (1882–1966) aufhalten. Obwohl er zu den verfem- ten Künstler:innen zählt, kann er die Zeichen- und Malklasse für textile Flächenkunst in Krefeld unter- richten. He travelled to Ischia, where the artists Werner Gilles, Rudolf Levi (1875–1944), Hans Purrmann (1880–1966) and Karli Sohn-Rethel (1882–1966) were living at the time. In spite of being officially ostracized as an artist, he was able to teach the drawing and painting class for two-dimensional textile art in Krefeld. 1943 Das Krefelder Atelier wird am 22. Juni durch Bom- benangriffe zerstört. Peiffer Watenphul kann eine Lehrtätigkeit an der Salzburger Kunstgewerbe- schule aufnehmen, die er bis 1946 ausübt. Hi studio in Krefeld was destroyed in an air raid on 22 June. Peiffer Watenphul was able to teach at the School of Applied Arts in Salzburg until 1946. 1946 Er erhält aufgrund seiner deutschen Herkunft keine Aufenthaltsgenehmigung in Österreich. Daraufhin geht er zu Fuß über den Brenner nach Venedig zu seiner Schwester. Dort lebt und arbeitet er unter erschwerten Bedingungen. Dennoch entstehen zahlreiche Stadtansichten, die als sogenannte Venedig-Bilder bekannt werden sollten. Er befreun- det sich mit der Kunstmäzenin Peggy Guggenheim (1898–1979) und dem Künstler Z oran Mušič. After being refused a residence permit for Austria on account of his German origins, he crossed the Brenner Pass on foot to join his sister in Venice. He lived and worked there in difficult circum- stances. Nonetheless, he did numerous views of the city, which became known as the Venice pictures. He made friends with the art patron Peggy Guggenheim (1898–1979) and the artist Z oran Mušič.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyNjA1